#民社学院#云南大学庄孔韶教授《银翅》英文版首发式在北京举行

2018-11-20点击:[]

11月12日下午,云南大学社会文化人类学首席专家庄孔韶教授《银翅——中国的地方社会与文化变迁1920s——1980s》一书英文版首发式在北京举行。此次新书发布会由美国南加州大学人类学系、中国人民大学人类学研究所、云南大学民族学与社会学学院、浙江大学人类学研究所等联合举办。

澳门太阳集团网址 1

《银翅》英文版 龚诗尧/供图

清华大学景军教授、中国人民大学赵旭东教授、云南大学何明教授、美国南加州大学沈雅礼(Gary
Seaman)教授、法国远东学院北京中心主任杜杰庸(Guillaume
Dutournier)和范华(Patrice
Fava)教授、美国芝加哥大学北京办事处主任冯珠娣、新西兰坎特伯雷大学宋志方教授,以及林耀华先生的公子林宗成等四十余人应邀前往祝贺。

澳门太阳集团网址 2

澳门太阳集团网址 3

英文版《银翅》发布会由赵旭东教授主持。赵旭东教授首先向庄孔韶教授表示祝贺和钦佩之情,也说起了自己和庄孔韶教授多年来在学术上和生活上的深厚友谊。

澳门太阳集团网址 4

景军教授以《有关庄孔韶<银翅>英文版面世的三键寄语》致辞,他回溯庄孔韶教授多年来在人类学界取得的丰硕学术成就,更感慨庄孔韶先生“让我们感受到了人类学的魅力和您个人的全部魅力,但是也让我们感到一颗童心快速的跳动带给我们的恐惧感”,他还称赞庄孔韶教授近期完成的与《金翼》《银翅》相关的人类学纪录片《金翼山谷的冬至》,“把民间传说人与猿爱情故事弄上乡村戏剧舞台,从舞台又转到高铁直奔林先生家的大门,呈现了古代孝道在今日金翼山谷中的生活投射,是一部超后现代主义和超魔幻主义的作品。

澳门太阳集团网址 5

沈雅礼(Gary
Seaman)教授三年来主持和参与润色《银翅》英译本的全部编辑工作,并亲自从美国带到北京40本首批印刷完成的大部头《银翅》。他的发言细说了当初与《金翼》《银翅》的结缘,决定出版庄孔韶教授《银翅》的机缘,并期待林耀华先生和庄孔韶教授的研究可以继续被第三代学者传承下去(据悉,庄孔韶教授指导的博士宋雷鸣正在金翼山谷做继续调查)。最后,沈雅礼教授肯定了《金翼山谷的冬至》作为与《银翅》同步出版的影视人类学作品,可以结合书籍内容,让读者更好的了解中国文化,并肯定了庄孔韶教授对中国人类学界做出的贡献。

澳门太阳集团网址 6

专程从昆明赶来发布会的云南大学何明教授热情赞扬庄孔韶教授“是中国人类学民族学最优秀的学者。英文版《银翅》发行对中国人类学民族学走向世界、向世界表达中国学界的研究成果,是一件重要的事情。这和当年费孝通先生把在中国的几个调查变成了“被土地束缚的中国”在美国出版应该说具有同样的意义。”
何明教授还特别宣布,上个月庄孔韶教授已经被云南大学正式聘任为首批魁阁学者和社会文化人类学的首席专家,希望云南大学的人类学民族学在庄教授的加盟和力挺之下开花结果。

澳门太阳集团网址 7

澳门太阳集团网址 8

法国远东学院Fava教授说,庄孔韶教授和我的老师让-鲁什一样,都是一边做田野调查,一边拍电影。庄教授的《端午节》延续了林耀华先生的《金翼》,而让-鲁什则延续了格里奥列(Marcel
Griaule)关于多贡人的研究。如果比较冬至的电影和《银翅》,这里包含了许多层面:经济学、社会学、哲学、人类学、描述及其理论、会话与个人想法,庄孔韶教授运用了很多不一样的角度。

《金翼山谷的冬至》是一个人类学的实验影片,也是一部具有多层内涵的影片。第一层涉及林耀华的《金翼》内容,第二层庄孔韶自己写的《银翅》主人公,第三层是庄的《端午节》。这三个层面之外,还包括国内外的许多领域:人类学摄影展、绘画、戏剧和新媒体实验。七十年来,拍电影“让人们说话”有很多方法,庄孔韶教授发明了一个新的办法,他巧妙地运用了新媒体的技术拍摄电影。所以庄孔韶的《银翅》在人类学领域有一个重要的地位,在人类学电影界,《金翼山谷的冬至》也有一个新的地位。

因为社会环境有了巨大的变化,电影在新时代应该被作为一个新的工具。这部电影一定会给大家留下很深的印象,它的价值会随着时间的推移逐渐显现。所以说,这部电影是庄孔韶长期以来所有深刻的作品的加冕礼。

范华教授最后说,冬至是道教的一个非常重要的节日,是元始天尊的圣诞,冬至那天皇帝都要到天坛祭祖。庄孔韶的这部电影是对冬至的致敬,也是对林耀华先生的追忆,书和电影都会万古流芳。

清华大学社会科学学院人类学民族学研究中心主任张小军发来贺辞,指出庄孔韶教授《银翅》对林耀华先生《金翼》的传承意义。他认为从1947年《金翼》到《银翅》的两个英文版出版,“印证了中国人类学70年的发展”,并且坚信“英文版的出版,能够让世界人类学界更深入的了解中国社会的历史变迁,了解新一代学者的思想和学术贡献,促进中国人类学与世界学界的学术沟通”。

澳门太阳集团网址 9

最后庄孔韶教授发言。他首先介绍了《银翅》成书的漫长历程,以及林耀华先生弟子团队的接续性研究。庄孔韶教授特别介绍了他的团队第一阶段纵向研究的阶段成果,即师生一百年的接续性作品《金翼》和《银翅》,以及配合性的影视作品《端午节》和《金翼山谷的冬至》,其中影视作品的主人公就是论著里的主人公。在这种系列作品之外,他的团队还在近20年的横向和跨学科的研究实践中,参与绘画、歌谣、戏剧、电影等多种表现手段,以期达成触类旁通的文化理解与展示效果。

澳门太阳集团网址 10

澳门太阳集团网址,针对《银翅》新书面世,庄孔韶教授特别感谢在西雅图未能与会的谢锺浩教授在九十年代的辛勤翻译工作,记得那些年无数周末和他在一起切磋译文的既艰难又美好日子。感谢华盛顿大学郝瑞教授早年助推《银翅》出版,又为《端午节》英文版配音,以及最终出版和入围纽约米德电影节所做的努力。

澳门太阳集团网址 11

他还感谢随后的《银翅》著作的润色者和编辑者郝也麟(Erling
Hoh)、沈雅礼、宋志方、方静文,以及本次发布晚餐会的赞助人田宏亮先生和请柬书法人张有春。感谢对《银翅》英文版封面封底提供推荐感言的景军教授、黄树民教授和法国的范华教授,以及感谢《银翅》英文版特别印制的精美书签题签人沈雅礼和设计者张锐。

澳门太阳集团网址 12

庄教授还由衷感谢霍英东教育基金会早年的慷慨的研究资助,感谢华盛顿大学人类学系和杰克逊国际研究学院的研究资助,以及中华外译出版基金的重要资助。

澳门太阳集团网址 13

最后,会议在优美的古筝和琵琶的合奏中结束,参加新书发布晚餐会会的专家、学者们都向庄孔韶教授表示祝贺,庄孔韶教授也分别答谢并向每一位嘉宾回赠了英文版《银翅》。

民族学与社会学学院 供稿

  上世纪40年代,著名社会学家林耀华先生以文学体裁撰写《金翼》一书,描绘了中国南方汉族农村宗族与家族生活的传统及变迁,是人类学界的经典之作。作为林耀华的学生及《金翼》的译者,中国人民大学人类学教授庄孔韶继续研究《金翼》中的县镇,追踪金翼之家的后裔和书中的尚存者,最终汇成其学术著作《银翅》。

  2018年4月26日,庄孔韶在山东大学访问,介绍《金翼》后续系列研究的成果。他的题为金翼山谷冬至研究的跨学科实验的演讲中表示,人类学研究中应讲求传承性和研究团队组建,他不一定来自同一个学校,可以跨学校让更多的多学科新人参加到已有田野调查点的综合研究,让成果得以传承和扩展。同时,如影像资料的摄制和运用,为人类学研究和教学提供了新的视角,也需要运用新技术开辟新领域。

  近年来,庄孔韶教授著述之外,致力于人类学纪录片的创作,并带领团队探索影视人类学新方法,拍摄了人类学纪录片《金翼山谷的冬至》。庄孔韶表示,电影能对论文中文字系统不好表达的,特别是那些情感的、直觉的东西,影像具有特别的展示作用。

  以下为澎湃新闻整理的演讲内容:

澳门太阳集团网址 14.jpg)

  庄孔韶,中国解放后培养的第一位民族学(人类学)博士,师从著名社会学家林耀华,著有《银翅:中国的地方社会与文化变迁(1920-1990)》、《时空穿行中国乡村人类学世纪回访》等。研究方向:跨族群跨文化的汉人社会、应用人类学的公共卫生领域、中国正规教育批判与民俗教化、影视人类学的摄制与文本互补研究等。

  《金翼》和《银翅》出版:学者其实一辈子做不了几件事

  上世纪80年代,我和林先生(编注:林耀华)的儿子一起翻译了《金翼》,一人翻译半本,在三联出版。后来我在华盛顿大学做博士后,找到1944年《金翼》的英文版,发现和我们翻译的版本有差别。前几年我有个学生去哈佛大学做研究,她再把这本书找出和翻译,这个老版的《金翼》中译本(三联)于2015年出版。所以现在林先生《金翼》的两个版本都有了。

  我是诚惶诚恐,但又是近水楼台。很早之前,我就在他家里发现了英文版的金翼,在云南的调查结束后,我就跟林先生表达回访金翼之家(编注:林耀华先生的故乡福建省宁德市古田县黄田镇凤亭村)的愿望。由于人类学家在撰写论文时,为了隐私问题会把地名人名都改了,于是林先生花了两周的时间核对我排列的新旧地名和人名。80年代福建丘陵地带的公路仍坑洼不平,辗转多日才找到那地方。

澳门太阳集团网址 15.jpg)

  福建省宁德市古田县黄田镇凤亭村,是我国著名人类学家、社会学家和民族学家林耀华先生的故乡。林耀华故居金翼之家建于民国四年,坐落在高耸苍翠的金鸡山山麓的低坡上,是具有我国南方富裕农家典型的建筑风格、六扇二弄三进式阶梯型带有碉楼的建筑,房屋规模庞大、木雕精美。

  继续调查研究金翼之家后,我写了小说《银翅》。后来我到华盛顿大学做博士后研究,又听了一些课,觉得《银翅》还是作为一本学术著作出版为好。这是《金翼》的学术续本,文体上接受了论文的写法之外,仍然穿插了四五种不同的叙述手法,其间用一个过渡段来连接。

  《银翅》的英文版出版也很费时,英文本终于能在去年出版。在出版《银翅》过程中,编辑与我说这本书必须大改,因为写法美国人不习惯。我说其他学科也许还可以,但人类学的著作代表的是这个地区的人的文化思维,比如中国古人写作,有一个引子,会点到几件事,在陈述的时候是随意的,而且对一些问题的解释顺序也不会刻板,而是油然呈现,最后以一个清晰的抑或是婉转的收笔。显然这不同于今日受科学主义影响的论文规矩。美国编辑不愿意这样做。当然,我也一直坚持不改动。只能说对不起,我不出了。《银翅》的英文版就这样放了许多年,中间也有两个出版社都接受过出版,但也是中途夭折,所以说,老师们一辈子做不了几件事。

  南加州大学的人类学系主任Gary
Saeman教授做台湾的研究,他了解海峡两岸的文化是关联的。他访问了福建金翼山谷以后对我说,教授,这次不出(《银翅》英文版)不用改,就按照你的来。幸好我遇到了了解中国文化的人类学教授。后来,他花了两年时间对《银翅》润色,尤其是中间一来一回的修改和文言文注释很麻烦,比如《文化的直觉》一章(《银翅》第十八章),这章古文非常多,翻译时还要找古书的出处,艰难异常,然而大家锲而不舍,终于完成了。

澳门太阳集团网址 16.jpg)

相关文章